Y lo que mas queria decirte todavia se quedo’ conmigoArray 2 Giugno 2006 di chevere Condividere FacebookTwitterPinterestWhatsApp 9 134 Amarte ha sido deslizarme en un olvido hechos de momentos no repetibles cada istante vivido como quemadura indeleble lava incandescente cicatrizes que continuan a ser resignada presencia en mi alma sin rescate. Tag:Amore 9 Commenti Amo la lingua spagnola, è una musica. E qui la musica si mescola alle parole con così tanta energia. Splendida! Marco Risposta è una melodia…Manuela Risposta Puede volar tu alma… Esto que estoy probando es un sentimiento de amor y tristeza… me gusta mucho! Gracias monica Risposta Vi sono cicatrici che bruciano per sempre come ferite aperte che non si rimarginano mai… Un caro saluto Maya Risposta bella tagliente musicale… Risposta Di una forza che ferisce… Risposta Molto bella. Risposta vi lascio la traduzione delle parole piu’ difficili in modo che il significato sia piu’ chiaro. deslizar= scivolare quemadura= bruciatura ha sido= e’ stato Risposta Vi metto la traduzione delle parole piu’ difficili, sperando che la comprensione sia a tutti chiara. ha sido= e’ stato deslizar= scivolare quemadura= bruciatura Chevere Risposta LASCIA UN COMMENTO Cancella la risposta Commento: Per favore inserisci il tuo commento! Nome:* Per favore inserisci il tuo nome qui Email:* Hai inserito un indirizzo email errato! Per favore inserisci il tuo indirizzo email qui Sito Web: Salva il mio nome, email e sito web in questo browser per la prossima volta che commento. N.B. Se vuoi ricevere copie omaggio dei libri che hai commentato inserisci qui indirizzo postale che possiamo utilizzare per spedire i libri inserendo anche nome e cognome del destinatario: Sì, aggiungimi alla lista di invio. Δ Togli la spunta se non vuoi ricevere un avviso ogni volta che c'è un commento in questo articoloAggiungi una immagine Ultimi post Blog degli Autori Blog 9 Agosto 2022 Il sogno incantato di Marcello Signorini Blog degli Autori 5 Dicembre 2015 Cent’anni dopo di Bruno Longanesi Blog degli Autori 25 Novembre 2015 Il giorno non è mai troppo lungo di Domenico Distefano Blog degli Autori 16 Ottobre 2015 Altri post Blog degli Autori Blog 9 Agosto 2022 Il sogno incantato di Marcello Signorini Blog degli Autori 5 Dicembre 2015 Cent’anni dopo di Bruno Longanesi Blog degli Autori 25 Novembre 2015
Amo la lingua spagnola, è una musica. E qui la musica si mescola alle parole con così tanta energia. Splendida! Marco Risposta
Puede volar tu alma… Esto que estoy probando es un sentimiento de amor y tristeza… me gusta mucho! Gracias monica Risposta
Vi sono cicatrici che bruciano per sempre come ferite aperte che non si rimarginano mai… Un caro saluto Maya Risposta
vi lascio la traduzione delle parole piu’ difficili in modo che il significato sia piu’ chiaro. deslizar= scivolare quemadura= bruciatura ha sido= e’ stato Risposta
Vi metto la traduzione delle parole piu’ difficili, sperando che la comprensione sia a tutti chiara. ha sido= e’ stato deslizar= scivolare quemadura= bruciatura Chevere Risposta
Amo la lingua spagnola, è una musica. E qui la musica si mescola alle parole con così tanta energia.
Splendida! Marco
è una melodia…Manuela
Puede volar tu alma…
Esto que estoy probando es un sentimiento de amor y tristeza…
me gusta mucho!
Gracias
monica
Vi sono cicatrici che bruciano per sempre come ferite aperte che non si rimarginano mai…
Un caro saluto
Maya
bella tagliente musicale…
Di una forza che ferisce…
Molto bella.
vi lascio la traduzione delle parole piu’ difficili in modo che il significato sia piu’ chiaro.
deslizar= scivolare
quemadura= bruciatura
ha sido= e’ stato
Vi metto la traduzione delle parole piu’ difficili, sperando che la comprensione sia a tutti chiara.
ha sido= e’ stato
deslizar= scivolare
quemadura= bruciatura
Chevere