The return

 Invita i tuoi amici a leggere e commentare Invita i tuoi amici a leggere e commentare

I have returned
from a distant land
to my home
silent for too long
I have returned
to my village
it has been told
countless times.
But how blue
this sky is
how clear
this water is
how white
this bread is
like the stone
on which I lay flowers
where I rediscover
my heart.

Da “The colours of the park” di Daniela Quieti -  Inedito

(Traduzione)

Ritorno

Sono tornato
da una terra lontana
alla mia casa
troppo a lungo
senza voce
sono tornato
al mio paese
tante volte raccontato.
Ma quanto
è più chiaro
questo cielo
quanto più limpida
questa acqua
quanto più bianco
questo pane
come la pietra
su cui depongo fiori
dove ritrovo
tutto il mio coraggio.
Non copiare! Per diffondere questo post usa i normali servizi per la condivisione:
  • Facebook
  • Twitter
  • Segnalo
  • Wikio IT
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Tumblr
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • MySpace
  • Add to favorites
  • Google Buzz
  • Yahoo! Buzz
  • del.icio.us
  • Digg
  • SphereIt
  • email
  • PDF
  • Print

Commenti

  1. E’ la storia dell’emmigrante che torna a casa, e nonostante la devastazione del terremoto, trova tutto buono…quanto questo pane… come la pietra su cui depongo fiori… dove ritrovo tutto il mio coraggio.
    Ben trovata Daniela, grazie per questi meravigliosi versi.
    Ti abbraccio con affetto

    Marinella(nonnamery)

  2. Adele dice:

    I just want you to know that I have great admiration for your poems.
    Adele

  3. Nel caso di opere in lingua inglese o straniera, suggeriamo di proporre di seguito, nello stesso post, anche il testo in lingua italiana, per offrire a tutti l’opportunità di leggere l’opera. Senza contare che così facendo possiamo beneficiare di una indicizzazione migliore nei motori di ricerca più usati nel web.

  4. Bryan dice:

    Great poem, this warms my heart and I am sure it is only the beginning.
    Congratulations!

    Bryan

Lascia il tuo commento

*